Terminalf
  Ressources terminologiques en langue française


Présentation des mémoires de terminologie

Visite guidée de la fiche de terminologie


Page d'accueil du mémoire



Termes
traités dans ce mémoire

Post-production et doublage au cinéma
Français - anglais - espagnol

Fiche complète du terme

adapatation

Définition : Mise en forme cinématographique d'un sujet, d'une idée ou d'une oeuvre littéraire.



Langue : fr
Catégorie grammaticale : n.f.
Famille dérivationnelle : /adaptatat/eur
Forme concurrente : transposition
Statut du synonyme : déconseillé
Domaine : cinéma
Sous-domaine : écriture
Contexte : "Bien qu'aucune statistique n'existe à ce sujet, il semble possible d'avancer que dans la production cinématographique, les scénarios originaux sont globalement moins nombreux que les adaptations." (Daniel Protopopoff, Michel Serceau. Le remake et l'adaptation, coll. CinémAction, n°53, ed. Telerama, Condé-sur-Noireau, 1989, p.11.)
Note technique : les divers stades sont:le synopsis (bref résumé du sujet), le traitement ou continuité (récit développé) et le découpage, également appelé scénario (répartition du récit en scènes et séquences)
Relations :
    Autres liens : adaptateur

Équivalent anglais : adaptation
Équivalent espagnol :

Retour à la page précédente.