Terminalf
  Ressources terminologiques en langue française


Présentation des mémoires de terminologie

Visite guidée de la fiche de terminologie


Page d'accueil du mémoire



Termes
traités dans ce mémoire

Post-production et doublage au cinéma
Français - anglais - espagnol

Fiche complète du terme

dialoguiste de doublage

Définition : Adaptateur qui assure la traduction du dialogue original d'une oeuvre cinématographique tout en veillant à la synchronisation.



Langue : fr
Catégorie grammaticale : n.m.
Variante : dialoguiste
Forme concurrente : adaptateur
Statut du synonyme : recommandé
Domaine : métier de l'audiovisuel
Sous-domaine : adaptation
Contexte : "Il est comme un écrivain qui serait chargé de mettre en forme le texte parlé du film." (Rachel Campard)
Note technique : le texte nouveau créé par le dialoguiste doit s'adapter aussi près que possible aux mouvements de lèvres des acteurs à l'écran
Note juridique : il touche des droits d'auteur puisqu'il crée les dialogues
Relations :
    Isonyme : interprète de doublage
    Autres liens : métiers du doublage

Équivalent anglais : dubbing writer, dialogue writer
Équivalent espagnol :

Retour à la page précédente.