Présentation des mémoires de terminologie
Visite guidée de la fiche de terminologie
Post-production et doublage au cinéma
Français - anglais - espagnolFiche complète du terme
titreur
Définition : A l'époque du cinéma muet, collaborateur chargé de la rédaction des intertitres.
Langue : fr
Catégorie grammaticale : n.m.
Statut du terme en entrée : déconseillé
Forme concurrente : titrier
Statut du synonyme : déconseillé
Domaine : post-production
Sous-domaine : métier de l'audiovisuel
Contexte : "Alfred Hitchcock fit ses débuts en 1920 en devenant titreur à la filiale londonienne de Famous Players-Lesky." (Vincent Pinel, Vocabulaire technique du cinéma, coll. réf., ed. Nathan université, Paris, 1996, p. 404.)
Note technique : en réalisant ces intertitres, ou cartons, le titreur assurait parallèlement le contrôle du montage
Note linguistique : le terme en entrée et son synonyme sont aujourd'hui obsolètes
Relations :
Autres liens : titrage
Équivalent anglais : subtitler
Équivalent espagnol :
Retour à la page précédente.