Présentation des mémoires de terminologie
Visite guidée de la fiche de terminologie
La traduction audiovisuelle : le sous-titrage
Français - anglais - espagnolFiche complète du terme
sous-titrage laser
Définition : Méthode de sous-titrage qui consiste à graver les sous-titres grâce à un alignement précis du rayon laser permettant l'obtention de contours des caractères nets.
Langue : fr
Catégorie grammaticale : n.m.
Domaine : sous-titrage
Sous-domaine : diffusion
Contexte : "Le sous-titrage laser est une meilleure option que le processus chimique, en revanche l'investissement nécessaire en l'équipement est très coûteux". (http://www.transedit.st/history.htm)
Relations :
Équivalent anglais : laser-subtitling
Équivalent espagnol : subtitulaje en laser
Retour à la page précédente.