Terminalf
  Ressources terminologiques en langue française


Présentation des mémoires de terminologie

Visite guidée de la fiche de terminologie


Page d'accueil du mémoire



Termes
traités dans ce mémoire

La traduction audiovisuelle : le sous-titrage
Français - anglais - espagnol

Fiche complète du terme

sous-titrage laser

Définition : Méthode de sous-titrage qui consiste à graver les sous-titres grâce à un alignement précis du rayon laser permettant l'obtention de contours des caractères nets.



Langue : fr
Catégorie grammaticale : n.m.
Domaine : sous-titrage
Sous-domaine : diffusion
Contexte : "Le sous-titrage laser est une meilleure option que le processus chimique, en revanche l'investissement nécessaire en l'équipement est très coûteux". (http://www.transedit.st/history.htm)
Relations :

Équivalent anglais : laser-subtitling
Équivalent espagnol : subtitulaje en laser

Retour à la page précédente.