Présentation des mémoires de terminologie
Visite guidée de la fiche de terminologie
La traduction audiovisuelle : le sous-titrage
Français - anglais - espagnolFiche complète du terme
titrage
Définition : Désigne l'ensemble des travaux destinés à établir les textes écrits incorporés dans une oeuvre cinématographique.
Langue : fr
Catégorie grammaticale : n.m.
Domaine : technique cinématographique
Sous-domaine : écriture
Contexte : "J'ai fait un titrage avec et quand je fais tourner Miro INSTANT Video pour faire un essai d'assemblage de mon film". (Gérard Kikoïne)
Note technique : Le titrage comprend la réalisation des génériques traditionnels, des titres et intertitres composés sous forme de cartons et filmés au banc-titre.
Relations :
Tout : titrage
Parties : écriture
Coparties : tirage
Équivalent anglais : titlining
Équivalent espagnol : insercion de texto
Retour à la page précédente.