Terminalf
  Ressources terminologiques en langue française


Présentation des mémoires de terminologie

Visite guidée de la fiche de terminologie


Page d'accueil du mémoire



Termes
traités dans ce mémoire

La traduction audiovisuelle : le sous-titrage
Français - anglais - espagnol

Fiche complète du terme

disposition de sous-titres

Définition : Terme utilisé pour définir l'emplacement des sous-titres lors de leur incrustation sur le film.



Langue : fr
Catégorie grammaticale : n.f.
Domaine : titrage
Sous-domaine : écriture
Contexte : "Nous vérifions la largeur et la disposition des sous-titres, les mots en italique et les caractères spéciaux". (Michèle Aillaud)
Note technique : En règle général, les sous-titres doivent être placés au milieu et au bas de l’image à l'écran.
Relations :

Équivalent anglais : placing the subtitles
Équivalent espagnol : distribucion de subtitulos

Retour à la page précédente.