Présentation des mémoires de terminologie
Visite guidée de la fiche de terminologie
Post-production et doublage au cinéma
Français - anglais - espagnol
Index alphabétique
anglais - français
Nombre d'équivalents : 80
dialogue track : bande parole
lip sync band : bande rythmographique
shoot : plan
playback : play-back
post production : post-production
post-dubbing, post-synchronisation : post-synchronisation
mixing console, mixing desk : pupitre de mixage
recording supervisor, recorder : recorder
re-recording : repiquage
rock n'roll : rock n'roll
adaptator : adaptateur
adaptation : adapatation
asynchronous, non sync : a-synchronisme
original sound : son témoin
subtitling : sous-titrage
subtitle : sous-titre
start : start
synthesis and synchronism : synchrèse
synchronization : synchronisation
timecode : time code
international track, music and effects track, M. E. track : bande son internationale
lip-sync band : bande de synchronisation
dual track : bipiste
titlening : titrage
title : titre
synchro beep, sync pulse, sound pulse : top de synchronisation
long sentence : tunnel
added value sound : valeur ajoutée
verification : vérification
voicing centrism : voco-centrisme
voice off, narration : voix off
audiovisual : audiovisuel
recording studio : auditorium
detection : détection
last image : D.I.
dubbing writer, dialogue writer : dialoguiste de doublage
dubbing director : directeur artistique
looping, dubbing : doublage
to loop, to dub : doubler
subtitle cue sheet : feuille
title backgroung, neutral background, textlers background : fond
typing : frappe
pilot frequency, pilot tone : fréquence
in : in
internegative : internégatif
interpositive : interpositif
dubbing interpreter : interprète de doublage
subtitler : titreur
intertitle, insert title, caption : intertitre
mixing : mixage
loop : boucle
to loop : boucler
rough assembly, rough cut : bout à bout
setting : calage
editing : montage
off screen : off
drop shadow : ombre portée
over : over
foley studio : auditorium de bruitage
mixing studio : auditorium de mixage
dubbing theatre : auditorium post-synchro
difficulty of rythm : balai
original score, original soundtrack : bande originale
callygrapher : calligraphie
dupe, dupe negative : contretype
audiovisual mix : couplage audiovisuel
squaring sheet : croisillé
shooting script : découpage
lay out : découpage technique
ground glass : dépoli
rolling titles, roller caption : déroulant
detector : détecteur
rush, daily : rush
script : script
Retour à la page précédente.