Présentation des mémoires de terminologie
Visite guidée de la fiche de terminologie
La commission des Affaires étrangères, de la Défense et des forces armées du Sénat
Français,anglais,allemandAurélie Beaudoin
Maitrise LEA - 1998 / 1999 - Paris III
Responsable : Loïc Depecker
Sommaire
Remerciements
Introduction
Termes traités dans ce mémoire
Bibliographie
La réalisation de ce mémoire a nécessité beaucoup de travail, de recherches et bien sûr, de rencontres avec des professionnels travaillant ou ayant une connaissance dans ce domaine. J'ai ainsi pu mener à bien cette tâche, et je tiens donc à remercier toutes ces personnes qui m'ont aidé à me procurer des documents, des ouvrages, ou qui ont accepté de me recevoir pour des entretiens et qui ont, par la même occasion, suivi mon travail au cours de ces derniers mois.
La personne qui a " donné le coup d'envoi " à la réalisation de ce projet est M. Loïc Depecker, professeur de terminologie à l'Université Paris III, lequel m'a donné l'envie de réaliser ce mémoire. La terminologie est un domaine complexe, et en me donnant libre choix quant à mon sujet de mémoire, il m'a permis de découvrir un domaine particulier, et donc de travailler dans l'optique de créer un véritable dictionnaire sur le vocabulaire parlementaire. Travail certes long, mais beaucoup moins fastidieux lorsqu'on est très intéressé par ce que l'on fait !
Je remercie Madame Josiane Aupoix qui a suivi l'évolution de ce mémoire depuis les premières recherches et qui a relu l'intégralité du travail au mois de juin 1999. En sa qualité de relecteur du mémoire, Mme. Aupoix a vérifié la forme de ce mémoire, l'orthographe, la syntaxe, la mise en page, et bien évidemment, la présentation de ce " livre " traitant de La Commission des Affaires Etrangères, de la Défense et des Forces Armées du Sénat. Cela lui a pris du temps et je tiens à saluer le courage et l'investissement dans lesquels elle s'est engagée. J'aurais une pensée particulière pour elle, car c'est une personne en qui j'ai entièrement confiance et qui m'a aidée volontairement et sincèrement.
Tout mémoire a besoin d'une personne attestant des véracités des propos et des données qui seront écrits ; j'ai donc fait appel à Monsieur Joël Bourdin pour qu'il soit mon valideur de mémoire, ce qu'il a tout de suite accepté. Je tiens à le remercier pour le travail qu'il accompli et qui a pris également beaucoup de temps. M. Bourdin est maire de la ville de Bernay et sénateur, membre de la Commission des Finances, du Contrôle Budgétaire et des Comptes Economiques de la Nation. Connaissant donc bien le domaine politique et surtout le Sénat, en sa qualité de valideur de mémoire, il a vérifié et corrigé le contenu des fiches, les définitions des termes, les notes techniques…, l'arborescence présentant le sujet sur lequel j'ai travaillé, bref, le fond du travail. Il a fallu là encore un investissement de quelques semaines pour mener à bien cette tâche et je lui suis très reconnaissante d'avoir participé à l'élaboration de mon mémoire de terminologie. Avec les fonctions qu'il assume, M. Bourdin a fait preuve de sérieux lors de la lecture et de la construction de mon travail, de gentillesse et de compétence.
Madame Céline Champy, assistante de Monsieur Bourdin, travaillant au Sénat m'a été d'une aide précieuse. Elle m'a permis d'obtenir des informations importantes pour la réalisation de mon travail, m'a fait parvenir des documents propres au Sénat et, bien sûr, m'a fait visiter ce magnifique lieu qu'est le Palais du Luxembourg.
Je remercie toutes les autres personnes qui ont contribué à me fournir ouvrages, documents, ou informations dans le cadre d'entretiens, ou m'ont mis un ordinateur à disposition (M. Alexandre Mulot et M. Willy Philippe), qui m'ont aidé à travailler sur Word et sur Access… et qui n'ont pas compté le temps passé à la réalisation de ce mémoire de terminologie !
INTRODUCTION GÉNÉRALE
L'élaboration d'un mémoire représente un travail considérable qui nécessite un investissement, principalement au niveau de la recherche : c'est un véritable " livre " dont la préparation demande que l'on s'y consacre plusieurs mois. Tout mémoire se révèle être une œuvre personnelle et professionnelle.
Mon mémoire de terminologie s'intitule : LA COMMISSION DES AFFAIRES ETRANGERES, DE LA DEFENSE ET DES FORCES ARMEES DU SENAT.
Il présente un vocabulaire parlementaire propre à ce domaine. Il est construit de façon thématique : il contient une partie introductive, le corps du dictionnaire présenté sous forme d'arborescence puis les fiches terminologiques, celles-ci constituant le dictionnaire, des index et une bibliographie.
Le titre évoque un domaine précis, il est explicite et montre l'optique dans laquelle le dictionnaire a été construit. LE SENAT, institution essentielle pour la vie politique de la nation, est le domaine politique à la base de mon étude.
Le choix de travailler sur la Commission des Affaires Etrangères est particulier. Pour la réalisation de ce mémoire, il s'agissait en fait de choisir puis de déterminer plus précisément un domaine pour lequel un vocabulaire technique et spécifique pouvait être exploité. Le domaine de la politique m'intéressant, et ce n'est pas là un parti pris ( ! ), j'ai voulu travailler sur le Sénat. Une délimitation du domaine s'imposait, d'où la décision d'opter pour cette commission, dont l'activité s'oriente sur l'international et la défense… et de me jeter à l'eau pour la réalisation de mon premier mémoire.
Ce dictionnaire créé sur une commission parlementaire permettra au lecteur de découvrir, comprendre ou approfondir ses connaissances en matière politique, et plus précisément, en matière parlementaire sénatoriale.
Le ciblage du domaine m'a obligé à synthétiser et regrouper les données et les recherches autour de la Commission des Affaires Etrangères, afin d'éviter de me retrouver avec une véritable encyclopédie politique contenant des centaines de termes propres à la politique. Nous trouvons dans ce mémoire 68 termes présentés dans les fiches, déclinant chacun d'entre eux terminologiquement, c'est à dire selon sa morphologie, sa définition, son contexte propre au domaine en question, et ses relations avec les autres concepts présents dans l'arborescence. Celle-ci est construite de façon à présenter de manière explicite la Commission des Affaires Etrangères du Sénat. Elle se partage en deux sous domaines : la nature de la commission et les travaux parlementaires propres à son activité, en fonction desquels un index thématique a été élaboré en fin de mémoire.
Les fiches terminologiques, classées de manière alphabétique, ont été complétées en veillant à donner la meilleure explication du terme, toujours dans l'optique d'un travail sur la Commission des Affaires Etrangères. Certains concepts employés dans la langue courante ont parfois en politique une signification quelque peu différente ou plus précise ; ainsi, nous trouverons uniquement dans le dictionnaire les définitions et les emplois propres au domaine. Les données ayant permis de remplir les champs terminologiques ont été puisées dans un corpus constitué de documents internes au Sénat (rapports, bulletins, avis, Le Règlement du Sénat, diverses notices), d'ouvrages et d'informations recueillies sur différents sites Internet. J'ai également eu la possibilité d'avoir des entretiens avec des spécialistes travaillant au Sénat, me donnant davantage de renseignements et de précision.
Il n'y a pas vraiment de critères quant à la réunion de ce corpus ; la plupart des ouvrages se trouvaient en bibliothèque et il a suffit de me rendre directement au Sénat pour obtenir de la documentation plus spécifique. Le tout était de rester concentrée sur un domaine bien déterminé et d'extraire les concepts et les termes les plus caractéristiques.
Pour ce qui concerne l'élaboration proprement dite du mémoire, la démarche suivie fut la suivante :
J'ai tout d'abord construit l'arborescence mettant en avant les relations entre concepts, établi une liste des termes à présenter en fiche, cherché les définitions correspondantes, toutes les informations relatives à chacun, et les index des termes dans chaque langue (français, anglais et allemand). Le travail a dans un premier temps été manuscrit, la mise sur informatique a été effectuée une fois que tout fut prêt.
Les remerciements, validations, introduction, bibliographie et table des matières ont été rédigés en dernier lieu.
Si le résultat de ce travail de recherches est la réalisation d'un véritable dictionnaire propre au domaine de la Commission des Affaires Etrangères, il n'en demeure pas moins qu'il a fallu faire face à quelques problèmes quant à l'élaboration du mémoire.
Vous constaterez qu'il ne comporte " que " 68 fiches terminologiques, mais je pense qu'il ne fallait pas inventer de concepts dans le but de créer une encyclopédie. Les termes les plus importants et les plus explicites ont été traités et sont ceux qui caractérisent au mieux le sujet sur lequel j'ai choisi de travailler. De même, il n'a pas été simple de mettre en arborescence des concepts abstraits tels que " promulgation ", " Président de commission ", ou " ratification " par exemple. Il n'y a pas là de relations évidentes et il a été nécessaire de créer des relations associatives pour expliquer de façon claire ces relations entre concepts.
Dans l'ensemble, ce mémoire n'a pas fait l'objet d'un travail fastidieux, il a permis l'élaboration d'une œuvre personnelle pour laquelle il a fallu s'organiser et s'investir au niveau du temps et des recherches.
La Commission des Affaires Etrangères, de la Défense et des Forces Armées du Sénat semble maintenant moins inconnue : toutes les données la concernant se trouvent dans ce dictionnaire.
Le ciblage du domaine m'a obligé à synthétiser et regrouper les données et les recherches autour de la Commission des Affaires Etrangères, afin d'éviter de me retrouver avec une véritable encyclopédie politique contenant des centaines de termes propres à la politique. Nous trouvons dans ce mémoire 68 termes présentés dans les fiches, déclinant chacun d'entre eux terminologiquement, c'est à dire selon sa morphologie, sa définition, son contexte propre au domaine en question, et ses relations avec les autres concepts présents dans l'arborescence. Celle-ci est construite de façon à présenter de manière explicite la Commission des Affaires Etrangères du Sénat. Elle se partage en deux sous domaines : la nature de la commission et les travaux parlementaires propres à son activité, en fonction desquels un index thématique a été élaboré en fin de mémoire.
Les fiches terminologiques, classées de manière alphabétique, ont été complétées en veillant à donner la meilleure explication du terme, toujours dans l'optique d'un travail sur la Commission des Affaires Etrangères. Certains concepts employés dans la langue courante ont parfois en politique une signification quelque peu différente ou plus précise ; ainsi, nous trouverons uniquement dans le dictionnaire les définitions et les emplois propres au domaine. Les données ayant permis de remplir les champs terminologiques ont été puisées dans un corpus constitué de documents internes au Sénat (rapports, bulletins, avis, Le Règlement du Sénat, diverses notices), d'ouvrages et d'informations recueillies sur différents sites Internet. J'ai également eu la possibilité d'avoir des entretiens avec des spécialistes travaillant au Sénat, me donnant davantage de renseignements et de précision.
Il n'y a pas vraiment de critères quant à la réunion de ce corpus ; la plupart des ouvrages se trouvaient en bibliothèque et il a suffit de me rendre directement au Sénat pour obtenir de la documentation plus spécifique. Le tout était de rester concentrée sur un domaine bien déterminé et d'extraire les concepts et les termes les plus caractéristiques.
Pour ce qui concerne l'élaboration proprement dite du mémoire, la démarche suivie fut la suivante :
J'ai tout d'abord construit l'arborescence mettant en avant les relations entre concepts, établi une liste des termes à présenter en fiche, cherché les définitions correspondantes, toutes les informations relatives à chacun, et les index des termes dans chaque langue (français, anglais et allemand). Le travail a dans un premier temps été manuscrit, la mise sur informatique a été effectuée une fois que tout fut prêt.
Les remerciements, validations, introduction, bibliographie et table des matières ont été rédigés en dernier lieu.
Si le résultat de ce travail de recherches est la réalisation d'un véritable dictionnaire propre au domaine de la Commission des Affaires Etrangères, il n'en demeure pas moins qu'il a fallu faire face à quelques problèmes quant à l'élaboration du mémoire.
Vous constaterez qu'il ne comporte " que " 68 fiches terminologiques, mais je pense qu'il ne fallait pas inventer de concepts dans le but de créer une encyclopédie. Les termes les plus importants et les plus explicites ont été traités et sont ceux qui caractérisent au mieux le sujet sur lequel j'ai choisi de travailler. De même, il n'a pas été simple de mettre en arborescence des concepts abstraits tels que " promulgation ", " Président de commission ", ou " ratification " par exemple. Il n'y a pas là de relations évidentes et il a été nécessaire de créer des relations associatives pour expliquer de façon claire ces relations entre concepts.
Dans l'ensemble, ce mémoire n'a pas fait l'objet d'un travail fastidieux, il a permis l'élaboration d'une œuvre personnelle pour laquelle il a fallu s'organiser et s'investir au niveau du temps et des recherches.
La Commission des Affaires Etrangères, de la Défense et des Forces Armées du Sénat semble maintenant moins inconnue : toutes les données la concernant se trouvent dans ce dictionnaire.
Retour à la page précédente.